天兵公園 Un Show Más. Salió al aire en Cartoon Network Taiwán.
(天兵公园 en Chino simplificado) es la versión en chino deAdaptación[]
Algunos nombres fueron adaptados al idioma mandarín o chino. Los cambios en los nombres de los personajes son:
- Mordecai: 摩帝凱
- Rigby: 瑞比
- Benson: 班森
- Papaleta: 帕布
- Skips: 史奇
- Musculoso: 肌肉男
- Fantasmin: 擊掌鬼
- Margarita: 瑪格麗特
Doblaje[]
El doblaje se realiza en Taiwán.
Actores de Doblaje[]
Personaje | Nombre en Chino | Actor de Doblaje |
---|---|---|
Mordecai | 摩帝凱 (Mordecai) | 于正昇 (Zhengsheng) |
Rigby | 瑞比 (Rigby) | 林協忠 (Lin Zhong) |
Benson | 班森 (Benson) | 曹冀魯 (Cao Jilu) |
Skips | 史奇 (Skips) | 符爽 (Shuang Fu) |
Papaleta | 帕布 (Pops Maellard) | 吳文民 (Wu Wenmin) |
Musculoso | 肌肉男 (Mitch "Muscle Man" Sorenstein) | 林谷珍 (Lin Guzhen) |
Fantasmín | 擊掌鬼 (High Five Ghost) | 于正昇 (Zhengsheng) |
Margarita | 瑪格麗特 (Margaret) | 謝佼娟 (Jiao Xie Juan) |
Vídeos[]
Regular Show (en) | Historias Corrientes (es) | Apenas um Show (pt-br) | Zwyczajny Serial (pl) | Le Regular Series (fr) | La Regular Show (it) | Обычный мультик (ru) | Un Show Obișnuit (ro) | Sürekli Dizi (tr) | Parkműsor (hu) | Парк шоу (bg) | Звичайне шоу (ua) | רגולר שואו (he) | რეგულარ შოუ (ka) | 天兵公園 (zh) | 레귤러 쇼 (ko) | レギュラーSHOW〜コリない2人〜 (ja) |